Beowulf: A Fresh Translation
Beowulf: A Fresh Translation
A dozen days instead of years,
but who in this feather-flung haze
is counting? Each evening one less
mounting the roost, tucking wings
against a coming sure as night
itself, clucking what wordless things
beg sounding before the door swings shut
and the woods awake. What liquid suns
we brood upon, what potential
we warm in the fragile hope of a hatch
before it’s time: metallic click of a latch,
masked shadow shaping through a crack
we didn't think to fortify. Come morning
down-feathers will scuttle silently
across the field like ships on a breeze.
So this, then, Hrothgar, is what brought you
to your knees, another clipped and ruffled king
perched on the promontory, watching the sea.
Comments
Post a Comment